news!     bio /cv     projets     texte/biblio     liens_web     contact     press          
   eng   fr   esp   cat 

BABELKAMER (2007)

Cette « chambre bavarde » (babbelziek kamer) a d’abord été installée dans un centre commercial à Bruxelles – ville de langage par excellence, une des Babel de l’Europe communautaire et la capitale d’un pays, la Belgique, divisé par des frontières linguistiques. Dans une cabine dotée de petites fenêtres et aménagée avec un mobilier de caravane comme un salon, peint en rouge, deux personnes assises face à face, l’une néerlandophone et l’autre francophone, conversent en langue des signes. Cinq couples se succèdent ainsi, chaque conversation ayant la durée de L’Aurore (1927) de F. W. Murnau, chef-d’œuvre du cinéma muet, diffusé sur deux moniteurs à l’intérieur de la cabine. A l’extérieur, deux caméras les filment en champ/contrechamp. Simultanément, leur dialogue est traduit, puis retranscrit par une équipe d’interprètes et de dactylographes. En léger différé, les images accompagnées de sous-titres dans les deux langues sont diffusées sur tous les écrans exposés dans le magasin.

Chaque maillon de cette chaîne signifiante transmet un message au sens à chaque fois légèrement décalé, sur le principe du « téléphone arabe ». L’installation perturbe la communication uniforme requise par l’exploitation marchande et exige un jeu d’interprétations synchrones. Dans l’image démultipliée et au milieu du bruit, elle fait apparaître des échanges individuels silencieux et le travail d’une écoute attentive.
Mais l’effet critique procède avant tout de l’invention d’une situation : prenant l’expression de télé-réalité au pied de la lettre, Babelkamer constitue effectivement une création collective en direct ; un geste poétique live laissant place à l’improvisation.

EXHIBITION VIEW


Babelkamer. FNAC City 2. Brussels 2007
2007
Installation video
Master DV-CAM
90 min chaque

Les bavards: Theo Soetemans et Florence Marion, Serge Vlerick et Rachid El Ouaghli, Bart Uzeel et Caroline Uzeel, Sofie Renson et Michel Rivez, Ingrid De Bruyne et Chantal Gerday.
Interprêtes du SISB (service d'interprétation des sourds de Bruxelles): Els Demarre, Lisiane Den Haerinck, Freddy Ficquere, Kattia Lattrez, Patrick Peeters, Michael Henin, Lise Artiges, Muriel Prevot, Samira Er-Rbie.
Dactylo et traductions: Megbil Nora (dutch-french), Sophie Croene (french-dutch)
Caméra: Stephane Broc, Katia Kameli et Jordi Colomer
Assistant à la direction: Katia Kameli
Construction des décors: Christophe Van Damme
Production exécutive: BRXLBRAVO Wim Embrechts (coordinateur general), Charles Gohy, Wenke Minne (assistant)
Régie vidéo: Erwin de Muer
Support technique video: Bart Reinartz (Heuvelman), Fabian Bovenisty and Alex Ingels
Post-prodruction vidéo: Adolf Alcañiz
Une Production: BRXLBRAVO (Bruxelles) et Maravills (Barcelona)
Avec le soutien de: Instituto Cervantes de Bruxelles Paco de Blas Zabaletta (directeur du département culturel) and FNAC City2 (Bruxelles) Jean-Benoit Cazenave (directeur), Lidwinne Van Leeuwe (responsable événements FNAC Belgique), Caroline Arts (responsable communication du magasin), Fabian Bovenisty (responsable TV), Alex Ingels (intendant général)


La table de M. Malik (2008) Mario Flecha (pdf/fr)