news!     bio/cv     proyectos     texto/biblio     enlaces web      contacto     prensa          
   eng   fr   esp   cat 
BABELKAMER (2007)

Esta “habitación charlatana” (babbelziek kamer) fue instalada en un principio en un centro comercial de Bruselas –ciudad de lenguaje por excelencia, una de las Babel de la Europa comunitaria y la capital de un país, Bélgica, dividido por fronteras lingüísticas. En una cabina dotada de pequeñas ventanas y con un mobiliario de caravana como el de un salón, pintado de rojo, dos personas sentadas frente a frente, una neerlandófona y otra francófona, conversan en lenguaje de signos. Cinco parejas se van sucediendo de esta forma, y cada conversación dura lo mismo que La Aurora (1927) de F. W. Murnau, obra maestra del cine mudo, proyectada en dos monitores en el interior de la cabina. En el exterior, dos cámaras las filman en plano/contraplano. Simultáneamente, su diálogo es traducido, y a continuación retranscrito por un equipo de intérpretes y mecanógrafos. Las imágenes acompañadas de subtítulos en las dos lenguas se emiten en ligero diferido  en todas las pantallas expuestas en el centro comercial.

Cada eslabón de esta cadena significante transmite un mensaje cuyo sentido se va alterando cada vez más, siguiendo el principio del “boca a oreja”. La instalación perturba la comunicación uniforme requerida por la explotación mercantil y exige un juego de interpretaciones sincrónicas. En la imagen desmultiplicada y en medio del ruido,  hace aparecer intercambios individuales silenciosos y el trabajo de una escucha atenta.

Pero el efecto crítico procede ante todo de la invención de una situación: tomando  la expresión de telerealidad al pie de la letra, Babelkamer constituye una auténtica creación colectiva en directo; un gesto poético live que da lugar a la improvisación.

EXHIBITION VIEW


Babelkamer. FNAC City 2. Brussels 2007
2007
Instalación vídeo
Master DV-CAM
90 min cada uno

Los charlatans: Theo Soetemans y Florence Marion, Serge Vlerick y Rachid El Ouaghli, Bart Uzeel y Caroline Uzeel, Sofie Renson y Michel Rivez, Ingrid De Bruyne y Chantal Gerday.
Intérpretes de SISB (servicio de interpretación para sordos de Bruselas): Els Demarre, Lisiane Den Haerinck, Freddy Ficquere, Kattia Lattrez, Patrick Peeters, Michael Henin, Lise Artiges, Muriel Prevot, Samira Er-Rbie.
Mecanografía y traducciones: Megbil Nora (dutch-french), Sophie Croene (french-dutch)
Cámara: Stephane Broc, Katia Kameli y Jordi Colomer
Ayudante de dirección: Katia Kameli
Construcción de decorados: Christophe Van Damme
Producción ejecutiva: BRXLBRAVO Wim Embrechts (coordinador general), Charles Gohy, Wenke Minne (asistente)
Regidor vídeo: Erwin de Muer
Soporte técnico vídeo: Bart Reinartz (Heuvelman), Fabian Bovenisty y Alex Ingels
Post-producción vídeo: Adolf Alcañiz
Producido por: BRXLBRAVO (Bruselas) y Maravills (Barcelona)
Con la colaboración de: Instituto Cervantes de Bruxelles Paco de Blas Zabaletta (director de cultura) and FNAC City2 (Bruselas) Jean-Benoit Cazenave (director), Lidwinne Van Leeuwe (responsable FNAC Bélgica), Caroline Arts (responsable comunicación de la revista), Fabian Bovenisty (responsable TV), Alex Ingels (intendente general)


La mesa para el Sr. Malik (2008) Mario Flecha (pdf/esp)